Saturday 11 January 2014

Пикник "И всё..." - Picnic "That's all..."

Очередной перевод Пикника. То есть, как очередной... Второй :)
В этом тексте меня привлекло слово "срам". Я долго думал, "срам" - это лицевая сторона, или обратная? Советовался даже, спрашивал мнения. В итоге, победила точка зрения, что "срам" - это всё-таки вид сзади :)
По этому тексту у меня есть подозрения, что мой английский перевод не везде естественный по лексике...

Пикник "И всё..." - Picnic "That's all..."

Вот он ка... вот он какой
Вырваться хочет из рук

Сам ведь не знает на кой
Дразнит и злит всё вокруг

И, что накажут, знает
Что головы не снесёт
Слова не скажет в ответ
Срам лишь покажет, и всё...

Вот он ка... вот он какой
Взгляд его прост и открыт
Цокает лишь языком
Когда все плачут навзрыд

Ломали, били: всё зря!
Смех бедолагу трясёт
Король - пьянь! Народ - дрянь! Перестань!
Плюнь лишь три раза и вс
ё...


***
That’s how he… That’s how he goes
Wants to break loose from the grip
Knowing not what the hell for
Angers and ribs everything

And he knows he’d be chastised
Knows his head duly would fall
Won’t even care to reply
Just shows his bottom, that’s all

That’s how he… That’s how he goes
His look is simple and frank
He is just clicking his tongue
When all are weeping like mad

They beat him, but just for nought
Poor thing with laughter he jolts
The king’s drunk! His folk’s junk! Oh, come on!
Spit down three times then, that’s all

No comments: